<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Chango Spasiuk archivos - Fanes - Arte con Espacio</title>
	<atom:link href="https://fanes.com.ar/tag/chango-spasiuk/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://fanes.com.ar/tag/chango-spasiuk/</link>
	<description>Espacio digital de música y arte</description>
	<lastBuildDate>Tue, 26 May 2026 13:18:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://fanes.com.ar/wp-content/uploads/2021/05/cropped-Fanes-Digital-Icono-32x32.jpeg</url>
	<title>Chango Spasiuk archivos - Fanes - Arte con Espacio</title>
	<link>https://fanes.com.ar/tag/chango-spasiuk/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>El chamamé: una ontología en intersección</title>
		<link>https://fanes.com.ar/el-chamame-una-ontologia-en-interseccion/</link>
					<comments>https://fanes.com.ar/el-chamame-una-ontologia-en-interseccion/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Juan Pablo Pérez]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 May 2026 13:16:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Música]]></category>
		<category><![CDATA[Chamamé]]></category>
		<category><![CDATA[Chango Spasiuk]]></category>
		<category><![CDATA[Folklore]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://fanes.com.ar/?p=23647</guid>

					<description><![CDATA[<p>“Volver en guitarra… como vuelve el río a su cauce, como vuelve el alma a su nombre.” (Fragmento evocativo del universo poético de “Volver en guitarra”) Introducción: volver es un modo de ser Hay músicas que avanzan. Otras, en cambio, regresan. El chamamé pertenece a estas últimas: es una música que vuelve. Vuelve al cuerpo,...</p>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://fanes.com.ar/el-chamame-una-ontologia-en-interseccion/">El chamamé: una ontología en intersección</a> se publicó primero en <a rel="nofollow" href="https://fanes.com.ar">Fanes - Arte con Espacio</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><i><span style="font-weight: 400;">“Volver en guitarra…<br />
</span></i><i><span style="font-weight: 400;">como vuelve el río a su cauce,<br />
</span></i><i><span style="font-weight: 400;">como vuelve el alma a su nombre.”<br />
</span></i><span style="font-weight: 400;">(Fragmento evocativo del universo poético de </span><i><span style="font-weight: 400;">“Volver en guitarra”)</span></i></p>
<p><b>Introducción</b><span style="font-weight: 400;">: volver es un modo de ser</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Hay músicas que avanzan. Otras, en cambio, regresan. El chamamé pertenece a estas últimas: es una música que vuelve. Vuelve al cuerpo, vuelve a la lengua, vuelve —como en el verso que abre estas páginas— “al cauce” de una memoria que no se deja fijar.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Nombrado Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO, el chamamé suele ser descrito como género, como danza, como tradición. Pero esas categorías resultan insuficientes. El chamamé es, más bien, una forma de existencia compartida.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">En palabras de Chango Spasiuk:</span></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">“El chamamé es una música profundamente emocional… es un rezo que se baila. Es una manera de conectarse con algo que está más allá de lo cotidiano.”</span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Y en guaraní, como él mismo ha señalado en distintas entrevistas:</span></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">“Ojeroky añembo’e” </span></i><span style="font-weight: 400;">—se baila rezando. </span><span style="font-weight: 400;">No se trata de una metáfora. Se trata de una ontología.</span></p>
<div id="attachment_23649" style="width: 910px" class="wp-caption aligncenter"><img fetchpriority="high" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-23649" class="wp-image-23649 size-full" src="https://fanes.com.ar/wp-content/uploads/2026/05/Chango-Spasiuk.jpg" alt="Chango Spasiuk" width="900" height="550" srcset="https://fanes.com.ar/wp-content/uploads/2026/05/Chango-Spasiuk.jpg 900w, https://fanes.com.ar/wp-content/uploads/2026/05/Chango-Spasiuk-300x183.jpg 300w, https://fanes.com.ar/wp-content/uploads/2026/05/Chango-Spasiuk-768x469.jpg 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /><p id="caption-attachment-23649" class="wp-caption-text">Chango Spasiuk. Foto: Tiempo Argentino</p></div>
<h3><b>I. Lengua, cuerpo, mundo:</b><span style="font-weight: 400;"> la experiencia guaraní</span></h3>
<p><span style="font-weight: 400;">Para comprender el espesor del chamamé, es necesario detenerse en la cosmovisión guaraní. Allí, palabras como:</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">&#8211; jeroky (danza)<br />
</span>&#8211; añembo’e (rezo)<br />
<span style="font-weight: 400;">&#8211; ñanderekó (nuestro modo de ser)</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">No designan esferas separadas, sino dimensiones de una misma experiencia vital.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">El chamamé, en este sentido, no es una representación del mundo: es una forma de habitarlo. </span><span style="font-weight: 400;">Spasiuk lo expresa con una claridad que desarma cualquier intento de análisis distante:</span></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">“Cuando uno toca o baila chamamé, no está haciendo música para mostrar algo… está viviendo algo, está conectando con una memoria muy profunda, que muchas veces ni siquiera sabemos explicar.”</span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Aquí aparece una clave central: el chamamé como saber no discursivo, como conocimiento encarnado.</span></p>
<h3><b>II. Misiones, barroco y selva</b><span style="font-weight: 400;">: la Chiquitanía como cruce</span></h3>
<p><span style="font-weight: 400;">Entre los siglos XVII y XVIII, las misiones jesuíticas se extendieron por amplias regiones del actual nordeste argentino, Paraguay, el sur de Brasil y la zona de la Chiquitanía —territorio que hoy corresponde al oriente de Bolivia—.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">En esas reducciones, los jesuitas enseñaron música barroca europea: </span><span style="font-weight: 400;">polifonía, notación, instrumentos, formas.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Pero lo que allí ocurrió no fue una simple transmisión. Fue un proceso de apropiación y reconfiguración por parte de los pueblos originarios.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Spasiuk lo sugiere en términos sencillos, pero profundamente reveladores:</span></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">“En nuestra música hay algo del barroco, de las misiones… pero también está la tierra, la lengua, la forma de sentir de los pueblos originarios. No es una cosa o la otra: es todo junto.”</span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">La música de la Chiquitanía —hoy recuperada en archivos y festivales— da cuenta de ese cruce: partituras barrocas ejecutadas con una sensibilidad que ya no es europea, sino americana.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Allí, en ese pliegue, puede pensarse uno de los antecedentes remotos del chamamé.</span></p>
<h3><span style="font-weight: 400;"><strong>III</strong>. </span><b>De los compuestos al chamamé</b><span style="font-weight: 400;">: formas que devienen</span></h3>
<p><span style="font-weight: 400;">Antes del chamamé tal como hoy lo conocemos, existían en el Litoral formas musicales llamadas “compuestos”.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Estas piezas —de carácter narrativo y muchas veces ligadas a episodios históricos o comunitarios— combinaban:</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">&#8211; Canto recitado<br />
</span><span style="font-weight: 400;">&#8211; Acompañamiento instrumental<br />
</span><span style="font-weight: 400;">&#8211; Relato oral</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Los compuestos funcionaban como crónicas cantadas, donde la música era vehículo de memoria. </span><span style="font-weight: 400;">El chamamé hereda de ellos no sólo ciertos rasgos formales, sino, sobre todo, una función: la de decir lo vivido.</span></p>
<h3><b>IV. Inmigración y fuelle</b><span style="font-weight: 400;">: Europa en el Litoral</span></h3>
<p><span style="font-weight: 400;">A fines del siglo XIX y comienzos del XX, la región del Litoral argentino recibió importantes corrientes migratorias provenientes de Europa: </span><span style="font-weight: 400;">ucranianos, </span><span style="font-weight: 400;">polacos, </span><span style="font-weight: 400;">alemanes del Volga, </span><span style="font-weight: 400;">Con ellos llegó el acordeón.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Pero ese instrumento —emblema europeo— no permaneció como tal. Fue absorbido, reinterpretado, vuelto propio.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Spasiuk, descendiente de inmigrantes ucranianos, lo dice con una imagen precisa:</span></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">“El acordeón tiene algo muy particular: respira. Se abre y se cierra como un cuerpo. Y en esa respiración hay algo muy cercano al rezo.”</span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Así, el chamamé se configura como un maridaje cultural: </span><span style="font-weight: 400;">la selva guaraní, </span><span style="font-weight: 400;">la liturgia barroca, </span><span style="font-weight: 400;">la guitarra criolla, </span><span style="font-weight: 400;">el fuelle europeo. </span><span style="font-weight: 400;">No como suma, sino como intersección viva.</span></p>
<h3><b>V. Lengua en cruce</b><span style="font-weight: 400;">: decir en dos mundos</span></h3>
<p><span style="font-weight: 400;">El chamamé también habla —y lo hace en más de una lengua. </span><span style="font-weight: 400;">El fenómeno del yopará, esa mezcla de guaraní y castellano, no es un simple recurso estilístico. Es una forma de sentir en dos registros simultáneos.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">En distintas interpretaciones de Kilómetro 11, de Tránsito Cocomarola, se puede escuchar esta doble inscripción:</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Nderendápe ayú yevy…” </span><span style="font-weight: 400;">(Vengo otra vez hacia vos…)</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“…ajerure jey nde mborayhu” </span><span style="font-weight: 400;">(a pedir otra vez tu amor)</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Aquí no hay traducción exacta. Hay algo más sutil: una resonancia desplazada. El castellano enuncia; el guaraní vibra.</span></p>
<h3><b>VI. Ontología de la intersección</b></h3>
<p><span style="font-weight: 400;">Si algo define al chamamé, no es su forma, ni su instrumentación, ni siquiera su historia aislada. Es su condición de intersección.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Intersección de: </span><span style="font-weight: 400;">lenguas, </span><span style="font-weight: 400;">memorias, </span><span style="font-weight: 400;">cuerpos, </span><span style="font-weight: 400;">espiritualidades.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">En este sentido, el chamamé propone una ontología distinta de la moderna: no un ser aislado, sino un ser-en-relación. </span><span style="font-weight: 400;">El abrazo del baile, el sapucai que irrumpe, la repetición que nunca es igual: todo en el chamamé remite a un modo de existencia donde el sentido se construye entre.</span></p>
<h3><span style="font-weight: 400;"><strong>VII</strong>. </span><b>Cierre</b><span style="font-weight: 400;">: lo que vuelve</span></h3>
<p><span style="font-weight: 400;">Quizás por eso el chamamé siempre vuelve. </span><span style="font-weight: 400;">Vuelve en la voz, vuelve en el cuerpo, vuelve en la memoria. </span><span style="font-weight: 400;">Y vuelve, también, en versos como estos, que cierran —y abren— su mundo:</span></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">“Vengo otra vez hasta aquí<br />
</span></i><i><span style="font-weight: 400;">de nuevo a implorar tu amor…”</span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">o, en su resonancia guaraní: </span></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">“Nderendápe ayú yevy<br />
</span></i><i><span style="font-weight: 400;">ajerure jey nde mborayhu…”</span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Allí, en ese ir y venir entre lenguas, entre tiempos, entre cuerpos, el chamamé no se explica. </span><span style="font-weight: 400;">Se vive. </span><span style="font-weight: 400;">Y en ese vivir —tan antiguo como presente— </span><span style="font-weight: 400;">algo del mundo, todavía, encuentra su forma.</span></p>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://fanes.com.ar/el-chamame-una-ontologia-en-interseccion/">El chamamé: una ontología en intersección</a> se publicó primero en <a rel="nofollow" href="https://fanes.com.ar">Fanes - Arte con Espacio</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://fanes.com.ar/el-chamame-una-ontologia-en-interseccion/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
